Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Cognitive-pragmatic aspects of translation and interpretation within discourses

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F16%3A33159526" target="_blank" >RIV/61989592:15210/16:33159526 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Cognitive-pragmatic aspects of translation and interpretation within discourses

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The aim of this article is to investigate the background of the interpretation and translation process with regard to modern communication theory, the diversity of discourse, and the influence of social and psychological factors on a translator or an interpreter. The basis for the two kinds of translation is the pragmatic transfer of information from the source language into the target one. However, one question is up for debate, which is the matter of the quality of interpretation and translation. What is the right way to educate for both these professions?

  • Název v anglickém jazyce

    Cognitive-pragmatic aspects of translation and interpretation within discourses

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of this article is to investigate the background of the interpretation and translation process with regard to modern communication theory, the diversity of discourse, and the influence of social and psychological factors on a translator or an interpreter. The basis for the two kinds of translation is the pragmatic transfer of information from the source language into the target one. However, one question is up for debate, which is the matter of the quality of interpretation and translation. What is the right way to educate for both these professions?

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    nternational Journal on Language, Literature and Culture in Education

  • ISSN

    2453-7101

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    3

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    SK - Slovenská republika

  • Počet stran výsledku

    18

  • Strana od-do

    100-117

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus