Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Výzkum převodu zahraničních proprií do čínštiny

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F16%3A33162218" target="_blank" >RIV/61989592:15210/16:33162218 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Výzkum převodu zahraničních proprií do čínštiny

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek popisuje analýzu procesu přejímání zahraničních proprií do čínštiny. První část je věnována předmětu výzkumu, v druhé části je představena metodologie. Interpretací získaných výsledků se zabývá poslední část. Výzkum testoval následující hypotézu: jestliže je cizí slovo převáděno do čínštiny, pak existují určitá zavedená pravidla či postupy adaptace pojmu v čínském jazyce, kterými se převod řídí. Výsledky jejich existenci nepotvrdily. Naopak se jeví, že výsledné formy jsou v čínštině vytvořeny nahodile. Ačkoliv se převod neřídí žádnými pravidly, pravděpodobně odráží statistické zákonitosti původních jazyků, a to frekvenci písmen.

  • Název v anglickém jazyce

    The Adaptation of Foreign Proper Names in Chinese

  • Popis výsledku anglicky

    The paper describes the research which focuses on the analysis of foreign proper names'language transfer into Chinese. The first section introduces the subject of the research. Within the second section the methodology of the research is presented. The third sections'main focus is on the obtained data which are presented and interpreted and final conclusions are drawn there as well. The research tested the following hypothesis: when a foreign word is transferred to Chinese, there exists an established rule according to which the transfer is carried out. According to this research the existence of such rule was not confirmed. The obtained results revealed that the adaptation of foreign proper names does not obey any fixed rules or norms and the coinage of final replicas is arbitrary. However, the adaptation reflects certain regularities of original language systems, such as statistic regularities. The research indicated that the adaptation could follow frequency of letters of respective donor language.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Nový Orient

  • ISSN

    0029-5302

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    71

  • Číslo periodika v rámci svazku

    3

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    34-44

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus