Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Specifika a úskalí vytváření překladů liturgických textů pohledem teologa. Příspěvek k teoretickému rámci teorie translace bohoslužebných textů západní i východní tradice ve středoevropských slovanských jazycích

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F17%3A73593747" target="_blank" >RIV/61989592:15210/17:73593747 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Specifika a úskalí vytváření překladů liturgických textů pohledem teologa. Příspěvek k teoretickému rámci teorie translace bohoslužebných textů západní i východní tradice ve středoevropských slovanských jazycích

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Příspěvek vymezuje liturgický text jako literární druh z hlediska geneze, původu, teologického obsahu, formy i jazykových specifik. Zaměřuje se na klíčové otázky teorie translace bohoslužebných textů. Srovnává rozdílné přístupy k překladům liturgických textů v rámci západního i východního křesťanství. Analyzuje dokumenty katolické církve týkající se liturgických překladů, vydané po r. 1965 a formuluje postuláty ohledně překladů bohoslužebných textů do budoucna.

  • Název v anglickém jazyce

    Specifics and pitfalls of creating translations of liturgical texts by the theologian's view. Contribution to the Theoretical Framework of Theory of Translation of Worship Texts of Western and Eastern Traditions in Central European Slavonic Languages

  • Popis výsledku anglicky

    The paper defines the liturgical text as a literary species in terms of genesis, origin, theological content, form and language specifics. It focuses on key questions about the theory of translation of worship texts. It compares different approaches to translations of liturgical texts in Western and Eastern Christianity. Author analyzes the ducuments of the Catholic Church on liturgical translations, published after 1965, and formulates postulates about the translation of worship texts for the future.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60303 - Theology

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Liturgické jazyky v duchovnej kultúre Slovanov

  • ISBN

    978-80-89489-34-3

  • ISSN

  • e-ISSN

    neuvedeno

  • Počet stran výsledku

    33

  • Strana od-do

    245-277

  • Název nakladatele

    Slavistický ústav Jána Stanislava Slovenskej akadémie vied

  • Místo vydání

    Bratislava

  • Místo konání akce

    Bratislava, Slovakia

  • Datum konání akce

    4. 10. 2017

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku