Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Czech Structuralist Tradition and a Model of Translation-related Semiotic Analysis

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F18%3A73594080" target="_blank" >RIV/61989592:15210/18:73594080 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://doi.org/10.5817/BSE2018-2-3" target="_blank" >https://doi.org/10.5817/BSE2018-2-3</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.5817/BSE2018-2-3" target="_blank" >10.5817/BSE2018-2-3</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    The Czech Structuralist Tradition and a Model of Translation-related Semiotic Analysis

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This paper is a follow-up study on the influence of Czech structuralism on Czech translation theory. The pilot research paper (Zehnalová 2015) aimed at introducing Czech structuralism as a tradition firmly rooted in functionalism and distinguished by the semiotic account of language. The potential of Czech structuralism for Translation Studies was demonstrated by developing a model of semiotic text analysis. The present paper further explores these concepts theoretically, with a special focus on the semiotic perspective as an integrating principle and on its usefulness for translation-oriented text analysis.

  • Název v anglickém jazyce

    The Czech Structuralist Tradition and a Model of Translation-related Semiotic Analysis

  • Popis výsledku anglicky

    This paper is a follow-up study on the influence of Czech structuralism on Czech translation theory. The pilot research paper (Zehnalová 2015) aimed at introducing Czech structuralism as a tradition firmly rooted in functionalism and distinguished by the semiotic account of language. The potential of Czech structuralism for Translation Studies was demonstrated by developing a model of semiotic text analysis. The present paper further explores these concepts theoretically, with a special focus on the semiotic perspective as an integrating principle and on its usefulness for translation-oriented text analysis.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Brno Studies in English

  • ISSN

    0524-6881

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    44

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    22

  • Strana od-do

    37-58

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85067066592