Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Adapting Japanese Chrematonyms into Chinese from the Sociolinguistic Perspective: Strategies and Approaches

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F19%3A73594885" target="_blank" >RIV/61989592:15210/19:73594885 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Adapting Japanese Chrematonyms into Chinese from the Sociolinguistic Perspective: Strategies and Approaches

  • Popis výsledku v původním jazyce

    For this study, more than one thousand of Japanese company and brand names was analyzed. Only those available in China were selected and their the mode of adaptation into Chinese was analyzed. Six different categories and seven subcategories were utilized to differentiate and evaluate the strategies various Japanese companies use to make their brand name more suitable and understandable for Chinese consumers. This article also discusses the specific nature of Chinese loanword strategies and the peculiarity of ideographic writing system, which makes it more difficult for foreign companies to understand the cultural and linguistic background behind it.

  • Název v anglickém jazyce

    Adapting Japanese Chrematonyms into Chinese from the Sociolinguistic Perspective: Strategies and Approaches

  • Popis výsledku anglicky

    For this study, more than one thousand of Japanese company and brand names was analyzed. Only those available in China were selected and their the mode of adaptation into Chinese was analyzed. Six different categories and seven subcategories were utilized to differentiate and evaluate the strategies various Japanese companies use to make their brand name more suitable and understandable for Chinese consumers. This article also discusses the specific nature of Chinese loanword strategies and the peculiarity of ideographic writing system, which makes it more difficult for foreign companies to understand the cultural and linguistic background behind it.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2019

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Studia Orientalia Slovaca

  • ISSN

    1336-3786

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    18

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    SK - Slovenská republika

  • Počet stran výsledku

    21

  • Strana od-do

    29-49

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85069535686