Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Pragmatic markers actually, in fact and really in cross-linguistic perspective

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F19%3A73598296" target="_blank" >RIV/61989592:15210/19:73598296 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://pdf.uhk.cz/hkjas/pi/pdf/vol6nr2_2019.pdf#page=13" target="_blank" >http://pdf.uhk.cz/hkjas/pi/pdf/vol6nr2_2019.pdf#page=13</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Pragmatic markers actually, in fact and really in cross-linguistic perspective

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This article develops Aijmer and Simon-Vandenbergen‘s 2004 model for the study of pragmatic markers actually, in fact and really (“A Model and a Methodology”). The main aim is to contribute to the study of pragmatic markers which still lacks commonly accepted terminology and classification. According to Aijmer and Simon-Vandenbergen, discourse markers in fact, actually and really belong to the same semantic field, namely the field of expectation. Their argumentation is based on the functionalist, corpus-based and cross-linguistic methodology of translation equivalents. While their conclusions were drawn from the corpus data in Swedish and Dutch, studying other languages is a necessity. Therefore, the pilot study was carried out in another Germanic language which is German. The English-German equivalents were contrasted and it will be shown that German data support the hypothesis that these markers belong to the same lexical field. Also, German correspondences were compared with other Germanic correspondences in Aijmer and Simon-Vandenbergen‘s study and they frequently emerge as cognates. Finally, the study analyses the medial position of pragmatic markers actually, in fact and really and illustrates that they can function in this position but often with different specialization than in other positions in a sentence.

  • Název v anglickém jazyce

    Pragmatic markers actually, in fact and really in cross-linguistic perspective

  • Popis výsledku anglicky

    This article develops Aijmer and Simon-Vandenbergen‘s 2004 model for the study of pragmatic markers actually, in fact and really (“A Model and a Methodology”). The main aim is to contribute to the study of pragmatic markers which still lacks commonly accepted terminology and classification. According to Aijmer and Simon-Vandenbergen, discourse markers in fact, actually and really belong to the same semantic field, namely the field of expectation. Their argumentation is based on the functionalist, corpus-based and cross-linguistic methodology of translation equivalents. While their conclusions were drawn from the corpus data in Swedish and Dutch, studying other languages is a necessity. Therefore, the pilot study was carried out in another Germanic language which is German. The English-German equivalents were contrasted and it will be shown that German data support the hypothesis that these markers belong to the same lexical field. Also, German correspondences were compared with other Germanic correspondences in Aijmer and Simon-Vandenbergen‘s study and they frequently emerge as cognates. Finally, the study analyses the medial position of pragmatic markers actually, in fact and really and illustrates that they can function in this position but often with different specialization than in other positions in a sentence.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2019

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Hradec Králové Journal of Anglophone Studies

  • ISSN

    2336-3347

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    6

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    16

  • Strana od-do

    13-28

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus