Public Service Interpreting and Translation in the Czech Republic
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F20%3A73606339" target="_blank" >RIV/61989592:15210/20:73606339 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://obd.upol.cz/id_publ/333186225" target="_blank" >https://obd.upol.cz/id_publ/333186225</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Public Service Interpreting and Translation in the Czech Republic
Popis výsledku v původním jazyce
In this chapter, we will be taking stock of the situation regarding community interpreting and translation (PSIT – public service interpreting and translating) in the Czech Republic. First, the focus will be on the definition of PSIT in the context of the Czech Republic. Next, we will look at the development of this field and outline the differences compared with other countries. We then focus on languages and target groups that are relevant to the context of PSIT in the Czech Republic. We will also look at the legal framework and organisational structure of the interpreting and translation services community. The role of community interpreters and translators will also be examined, as well as how this is maintained in relation to ethical principles (Code of Ethics) that apply to community interpreters/translators. An essential element is also the perspective of the professionalisation and institutionalisation of the community interpreting profession and the view of the current status of existing training programmes for community interpreters/translators in the Czech Republic.
Název v anglickém jazyce
Public Service Interpreting and Translation in the Czech Republic
Popis výsledku anglicky
In this chapter, we will be taking stock of the situation regarding community interpreting and translation (PSIT – public service interpreting and translating) in the Czech Republic. First, the focus will be on the definition of PSIT in the context of the Czech Republic. Next, we will look at the development of this field and outline the differences compared with other countries. We then focus on languages and target groups that are relevant to the context of PSIT in the Czech Republic. We will also look at the legal framework and organisational structure of the interpreting and translation services community. The role of community interpreters and translators will also be examined, as well as how this is maintained in relation to ethical principles (Code of Ethics) that apply to community interpreters/translators. An essential element is also the perspective of the professionalisation and institutionalisation of the community interpreting profession and the view of the current status of existing training programmes for community interpreters/translators in the Czech Republic.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60202 - Specific languages
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
O - Projekt operacniho programu
Ostatní
Rok uplatnění
2020
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
TRAINING PUBLIC SERVICE INTERPRETERS AND TRANSLATORS: A EUROPEAN PERSPECTIVE
ISBN
978-80-223-5106-5
Počet stran výsledku
22
Strana od-do
88-109
Počet stran knihy
146
Název nakladatele
Univerzita Komenského
Místo vydání
Bratislava
Kód UT WoS kapitoly
—