Developing Generic Competence in Legal Translation Trainees
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F23%3A73621234" target="_blank" >RIV/61989592:15210/23:73621234 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://journal.linguaculture.ro/index.php/home/article/view/325" target="_blank" >https://journal.linguaculture.ro/index.php/home/article/view/325</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.47743/lincu-2023-2-0325" target="_blank" >10.47743/lincu-2023-2-0325</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Developing Generic Competence in Legal Translation Trainees
Popis výsledku v původním jazyce
This paper addresses the notion of legal genres and text types from a classroom perspective. It presents several classifications of legal texts developed for legal translation (training) purposes and a critical reflextion thereof. Drawing on the classifications, the paper discusses what the rationale behind text selection in legal translation training should be, and why certain texts are more suitable than others in this respect, depending on the length and level of training. This is followed by a series of exercises designed to raise register and genre awareness in legal translation trainees. The exercises focus on the (a)symmetry of legal genres across languages and legal systems as well as the macrostructure of certain genres.
Název v anglickém jazyce
Developing Generic Competence in Legal Translation Trainees
Popis výsledku anglicky
This paper addresses the notion of legal genres and text types from a classroom perspective. It presents several classifications of legal texts developed for legal translation (training) purposes and a critical reflextion thereof. Drawing on the classifications, the paper discusses what the rationale behind text selection in legal translation training should be, and why certain texts are more suitable than others in this respect, depending on the length and level of training. This is followed by a series of exercises designed to raise register and genre awareness in legal translation trainees. The exercises focus on the (a)symmetry of legal genres across languages and legal systems as well as the macrostructure of certain genres.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60202 - Specific languages
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2023
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Linguaculture
ISSN
2067-9696
e-ISSN
2285-9403
Svazek periodika
14
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
RO - Rumunsko
Počet stran výsledku
22
Strana od-do
187-208
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—