Kultura v procesu překladu
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15410%2F17%3A73584045" target="_blank" >RIV/61989592:15410/17:73584045 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://dx.doi.org/10.5507/pdf.17.24452081" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.5507/pdf.17.24452081</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.5507/pdf.17.24452081" target="_blank" >10.5507/pdf.17.24452081</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Kultura v procesu překladu
Popis výsledku v původním jazyce
Kniha se věnuje problematice překladu literárních a humanitně zaměřených odborných textů, a to především v kontextu překladu reálií. Na zřeteli máme v této souvislosti jak tradiční translatologické teorie (dle Jiřího Levého) česko-slovenské, tak i německojazyčné.
Název v anglickém jazyce
The Culture in the Translation-Process
Popis výsledku anglicky
The monograph deals with the literary translation and also with translation of humanities-texts. The focus is on the translation of the realia. We deal with Czech and Slovak Translation Theories, and also with German spoken theories.
Klasifikace
Druh
B - Odborná kniha
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2017
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
ISBN
978-80-244-5208-1
Počet stran knihy
110
Název nakladatele
Univerzita Palackého v Olomouci
Místo vydání
Olomouc
Kód UT WoS knihy
—