Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Non-linguist future teachers’ translation skills of structurally different clauses

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15410%2F19%3A73593138" target="_blank" >RIV/61989592:15410/19:73593138 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Non-linguist future teachers’ translation skills of structurally different clauses

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The paper deals with future teachers’ (non-linguists’) translation skills of chosen sentences from English to the Czech language. The chosen structures are complex sentences with a subordinate clause containing an ing-participle and these sentences are structurally different from their Czech equivalents. The theoretical part analyses Czech verbal tendencies and English nominal tendencies which result in the structural differences of both languages. The practical part describes the research and offers evaluation of the translation of particular sentences with regards to their structural character.

  • Název v anglickém jazyce

    Non-linguist future teachers’ translation skills of structurally different clauses

  • Popis výsledku anglicky

    The paper deals with future teachers’ (non-linguists’) translation skills of chosen sentences from English to the Czech language. The chosen structures are complex sentences with a subordinate clause containing an ing-participle and these sentences are structurally different from their Czech equivalents. The theoretical part analyses Czech verbal tendencies and English nominal tendencies which result in the structural differences of both languages. The practical part describes the research and offers evaluation of the translation of particular sentences with regards to their structural character.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    50302 - Education, special (to gifted persons, those with learning disabilities)

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2019

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    e-PEDAGOGIUM, nezávislý odborný časopis pro interdisciplinární výzkum v pedagogice

  • ISSN

    1213-7758

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    2018

  • Číslo periodika v rámci svazku

    4/2018

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    9

  • Strana od-do

    79-87

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus