Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Částice v nářečích obcí Ubľa a Malyj Bereznyj

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378017%3A_____%2F16%3A00463761" target="_blank" >RIV/68378017:_____/16:00463761 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Částice v nářečích obcí Ubľa a Malyj Bereznyj

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Příspěvek je věnován vývoji částic v rusínských dialektech na Slovensku a Ukrajině. Je zaměřen na nářečí dvou obcí – Ubľi a Malého Berezného. Po druhé světové válce byly obce odděleny československo-sovětskou hranicí a jejich nářečí se dostala do vlivu různých spisovných jazyků – slovenštiny na jedné straně, ukrajinštiny a ruštiny na druhé straně. Tato analýza je založena na nářečním materiálu získaném během vlastního terénního výzkumu prováděného od r. 2011. Nahrávky nářečních promluv byly přepsány a zpracovány do podoby nářečních korpusů. Analýza částic v tomto materiálu ukázala, že i poměrně krátká doba existence státních hranic a vlivu různých spisovných jazyků vede k výrazné nářeční divergenci. Částice se současně jeví jako jedna z nejméně stabilních a k cizím vlivům nejvíce náchylných složek jazykového systému.

  • Název v anglickém jazyce

    Particles in the Dialects of the Municipalities of Ublya and Malyi Bereznyi

  • Popis výsledku anglicky

    This paper deals with the development of particles in Ruthenian dialects in Slovakia and Ukraine. It focuses on the subdialects of two villages – Ublya and Malyi Bereznyi. After World War II they were separated by Czechoslovak-Soviet border and each came under the influence of a different literary language – Slovak, on one side, and Ukrainian and Russian on the other. This analysis is based on the dialectal material obtained during our own field research, carried out in this area since 2011. Acquired recordings were transcribed and processed into dialect corpus. The analysis of particles in the given material suggests that even after a relatively short existence behind different national borders with different literary languages divergence is clearly aparent. Particles also proved to be one of the least resistant component of vocabulary to foreign influences.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Area Slavica

  • ISBN

    978-80-7464-829-8

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    63-73

  • Počet stran knihy

    277

  • Název nakladatele

    Ostravská univerzita

  • Místo vydání

    Ostrava

  • Kód UT WoS kapitoly