Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Like-minded agents and established consecrators: Czech-to-German poetry translators, 1948–1989

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378068%3A_____%2F24%3A00574362" target="_blank" >RIV/68378068:_____/24:00574362 - isvavai.cz</a>

  • Nalezeny alternativní kódy

    RIV/00216208:11210/23:10447948

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14781700.2023.2231932" target="_blank" >https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14781700.2023.2231932</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1080/14781700.2023.2231932" target="_blank" >10.1080/14781700.2023.2231932</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Like-minded agents and established consecrators: Czech-to-German poetry translators, 1948–1989

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This study explores the translation of Czech poetry into German during the Cold War (1948–1989) from the perspective of translators, taking into account their socio-biographical background and diverse activities. Applying an agent-oriented approach, it considers these translators’ motivations which were closely tied to their personal interests and the symbolic capital that they brought to or gained from their work. A quantitative analysis reveals commonalities across these individuals’ linguistic knowledge, biographies and non-translation activities. Even so, the uniqueness of each person’s trajectory complicates efforts to establish categories of translators. For deeper insight into the conditions in which these translators worked, the article turns to the cases of Konrad Balder Schäuffelen and various translators of the author Jaroslav Seifert.

  • Název v anglickém jazyce

    Like-minded agents and established consecrators: Czech-to-German poetry translators, 1948–1989

  • Popis výsledku anglicky

    This study explores the translation of Czech poetry into German during the Cold War (1948–1989) from the perspective of translators, taking into account their socio-biographical background and diverse activities. Applying an agent-oriented approach, it considers these translators’ motivations which were closely tied to their personal interests and the symbolic capital that they brought to or gained from their work. A quantitative analysis reveals commonalities across these individuals’ linguistic knowledge, biographies and non-translation activities. Even so, the uniqueness of each person’s trajectory complicates efforts to establish categories of translators. For deeper insight into the conditions in which these translators worked, the article turns to the cases of Konrad Balder Schäuffelen and various translators of the author Jaroslav Seifert.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GJ20-02773Y" target="_blank" >GJ20-02773Y: Globální trajektorie české literatury od roku 1945</a><br>

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2024

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Translation Studies

  • ISSN

    1478-1700

  • e-ISSN

    1751-2921

  • Svazek periodika

    17

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    GB - Spojené království Velké Británie a Severního Irska

  • Počet stran výsledku

    18

  • Strana od-do

    282-298

  • Kód UT WoS článku

    001046592900001

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85167796761